Finden Sie schnell non-prescription medikamente für Ihr Unternehmen: 258 Ergebnisse

Impfstoffe und Medikamente

Impfstoffe und Medikamente

Unser Bereich Impfstoffe ist einer der größten der Welt: Wir produzieren täglich mehr als zwei Millionen Impfstoff-Dosen für Menschen in mehr als 160 Ländern. Unser Bereich Medikamente zeichnet sich durch ein breites Portfolio an innovativen und etablierten Medikamenten für die Atemwege, HIV, Immunologie und Onkologie aus. Eine Auswahl. Impfstoffe Medikamente Impfstoffe Impfstoffe gehören zu den bewährtesten und erfolgreichsten Entwicklungen der medizinischen Gesundheitsvorsorge. Viele Impfungen bieten neben dem individuellen auch einen gesellschaftlichen Nutzen – und einige bieten sogar die Chance, Krankheiten ganz auszurotten. Die meisten Menschen kommen irgendwann im Laufe ihres Lebens mit einem Impfstoff von uns, GSK, in Berührung: Von Kinder-Impfstoffen über Reise-Impfstoffe bis hin zu Erwachsenen-Impfstoffen wie gegen Atemwegsinfektionen oder einem Impfstoff gegen Gürtelrose – wir gehören mit unserer großen und langjährigen Expertise weltweit zu den führenden Impfstoffherstellern. Jeden Tag erhalten mehr als drei Millionen Menschen eine Impfung mit einem Impfstoff von GSK. Wir sind als einziger Impfstoffhersteller mit zwei Produktionsstandorten in Deutschland vertreten. Derzeit befinden sich mehrere Impfstoffkandidaten in der Entwicklung, darunter ein Impfstoff gegen Tuberkulose. Zuletzt wurde ein Impfstoff gegen das Respiratorische Synzytial-Virus (RSV) für Erwachsene ab 60 Jahren zugelassen. Eine RSV-Infektion kann bei Säuglingen und Kleinkindern aber auch bei älteren Erwachsenen schwere Atemwegserkrankungen verursachen. Erwachsenen-Impfstoffe Impfen schützt – nicht nur Kinder, sondern auch Erwachsene. So sollten einige Impfungen auch im Erwachsenenalter regelmäßig aufgefrischt werden, wie zum Beispiel alle zehn Jahre die Impfungen gegen Tetanus, Diphtherie und bei den meisten auch gegen Keuchhusten (Pertussis). Darüber hinaus empfiehlt die STIKO Menschen ab 60 Jahren die Impfung gegen Gürtelrose, Pneumokokken und jährlich gegen Grippe. Entsprechend den Empfehlungen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) werden die Grippe-Impfstoffe in jeder Saison neu zusammengesetzt. Neu hinzugekommen ist die von der STIKO empfohlene jährliche Auffrischung gegen Corona für Menschen ab 60 Jahren. Die Impfung gegen Herpes Zoster (Gürtelrose) wird seit Dezember 2018 für alle Personen ab 60 Jahre als Standardimpfung und für Personen mit einer Grunderkrankung ab einem Alter von 50 Jahren empfohlen. Gürtelrose wird durch die Reaktivierung des Varizella-Zoster-Virus (VZV) verursacht. Dieses ruft als Erstinfektion – zumeist im Kindesalter – Windpocken hervor. Daher tragen mehr als 95% der über 60-Jährigen das Virus in sich. Im Laufe des natürlichen Alterungsprozesses verlieren die Zellen des Immunsystems die Fähigkeit, eine starke und wirksame Immunantwort gegen die Reaktivierung des VZV aufrecht zu erhalten. Auch gegen das besonders für Menschen mit einem Alter ab 60 Jahren oder chronischen Grunderkrankungen (wie z.B. Lungen- oder Herzerkrankungen) gefährliche Respiratorische Synzytial-Virus (RSV) ist nun eine Impfung möglich. Seit August 2023 ist der erste Impfstoff zum Schutz von älteren Erwachsenen ab 60 Jahren vor RSV-bedingten schweren Atemwegsinfektionen in Deutschland erhältlich. Schwangeren wird empfohlen, sich in jeder Schwangerschaft gegen Grippe und Keuchhusten impfen zu lassen. Die Grippe-Impfung in der Schwangerschaft hat das Ziel, die Schwangere vor schweren Erkrankungsverläufen zu schützen, um somit zum sicheren Heranwachsen des noch ungeborenen Fötus beizutragen
Chondroitinsulfat

Chondroitinsulfat

Das Chondroinsulfat der Firma ConPhyMed entspricht einer Reinheit von 90%. Bei Fragen zu diesem Wirkstoff stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
in vitro Diagnostik

in vitro Diagnostik

ACQ Science wurde im Juli 2010 gegründet, von Experten mit langjähriger professioneller Erfahrung in den Bereichen in vitro Diagnostik und Qualitätskontrollen. Mit mittlerweile 10 Mitarbeitern hat ACQ Science eine nachgewiesene Erfolgsbilanz bei der Herstellung modernster analytischer Probenmaterialien für toxikologische, forensische und klinische Applikationen. Seit unserem Start im Juli 2010 haben wir uns stetig weiterentwickelt, und nun ist es an der Zeit, dies auch in unser Corporate Design einfließen zu lassen. Wir haben unser Logo geändert, um widerzuspiegeln, wer wir heute sind. Es greift bisherige Elemente auf, vermittelt aber gleichzeitig einen neuen ansprechenden Look. Das neue Logo wirkt kompakter, dabei aber frisch und modern. Wir wollen Ihnen damit zeigen, dass wir eine leistungsstarke Unternehmensmarke sind, die qualitativ hochwertige Problemlösungen, Expertise und Innovation zu bieten hat.
Biotin (Vitamin H)

Biotin (Vitamin H)

Biotin (Vitamin H) = Vitamine & Derivate. Einsatz in Kosmetik, Lebensmittel: Getränke, Nahrungsergänzungsmittel, Pharma. ACT liefert Vitamine in gleichbleibender und zertifizierter Qualität für die Herstellung von Endprodukten in der Lebensmittelindustrie, der Futtermittel- und Pharma-Branche sowie in der Kosmetikproduktion. Vitamin-Rohstoffe sorgen in erster Linie für die ausreichende Vitaminzufuhr bei Mensch und Tier, um die Gesundheit zu erhalten. Vitamine – allen voran die Ascorbinsäure (Vitamin C) – stärken das Immunsystem, fördern den Stoffwechsel, sorgen für den gesunden Aufbau von Zähnen, Knochen und Zellen und erhöhen die allgemeine Vitalität. Auch im Bereich der Prävention sind Vitamine essenziell. ACT ist Ihr zuverlässiger Handelspartner und Distributeur für hochwertige Vitamine. Vor allem, wenn Ihnen Qualitätsrohstoffe und die Zuverlässigkeit der gesamten Herstellungskette bis zur Lieferung grundlegend wichtig sind.
ABFÜLLUNGEN

ABFÜLLUNGEN

Egal, ob Sie nur wenige Kilogramm bestellen oder 10 Tonnen – unsere Abfüllanlagen können wir individuell auf Ihre gewünschten Bestellmengen abstimmen. Somit können wir Sie von der Kleinstcharge bis zur Großproduktion bedienen. Ihr Vorteil hierbei ist, dass Sie zeitnah, flexibel und kostensparend auf Kundennachfragen bzw. den Markt reagieren können. Wir wissen aus eigener Erfahrung, wie wichtig Verlässlichkeit in der Terminlieferung ist. Wir sichern Ihnen diese ebenso zu wie eine gemäß höchsten Qualitätsstandards kontrollierte Herstellung, Befüllung und Auslieferung. Sehr gerne stehen wir Ihnen beratend beiseite, um für Sie die beste und effektivste Lösung zu finden. Da wir mit mehreren namhaften Verpackungszulieferern kooperieren, können wir Ihnen fast jeden Bestellwunsch erfüllen. Zur Auslieferung von Nahrungsergänzungsmitteln in Kapsel- oder Pulverform sind z.B. Einzel- und Standbodenbeutel eine preiswerte Alternative. Die kostengünstigste Variante für die Verpackung von Kapseln ist „Bulk“, d.h. angefertigte Kapseln und Pulver werden hier verpackt und zur Eigenkommissionierung an unsere Kunden versandt.
Hand Sanitizer Spray

Hand Sanitizer Spray

Hand Sanitizer Spray in Form eines Stiftes. Füllmenge: 10 ml. Artikelnummer: 578873 Gewicht: 0,021Kg Maximalhöhe Werbeanbringung: 47 mm Verpackungseinheit: 500 Maximalbreite Werbeanbringung: 65 mm
Cistus Pulverextrakt

Cistus Pulverextrakt

Die Zistrose, auch bekannt als Cistus incanus, ist eine Heilpflanze, die seit Tausenden von Jahren in der Volksmedizin verwendet wird. Trotz ihres Namens ist die Zistrose nicht mit der Familie der Rosen verwandt. Sie gehört zur Familie der Zistrosengewächse, die etwa 20 Arten umfasst. Die Zistrose ist bekannt für ihre entzündungshemmenden und antioxidativen Eigenschaften, die helfen können, die Gesundheit des Immunsystems zu unterstützen und Entzündungen zu reduzieren. Neben ihren gesundheitlichen Vorteilen wird die Zistrose auch in der Kosmetikindustrie geschätzt, da sie helfen kann, die Haut zu straffen und zu revitalisieren. Sie wird oft in Form von Tees, Extrakten und ätherischen Ölen verwendet. Darüber hinaus wird die Zistrose manchmal zur Unterstützung der Atemwegsgesundheit eingesetzt, da sie helfen kann, Erkältungen und Grippe zu lindern. Mit ihrer Vielseitigkeit und ihren gesundheitlichen Vorteilen ist die Zistrose ein wertvolles Mittel in der Welt der pflanzlichen Heilmittel.
Pharmazeutische Produkte

Pharmazeutische Produkte

PharCoNa verfügt über verschiedene zugelassene Rezepturen für Fertigarzneimittel, auf die Kunden ohne eigene Zulassungen zurückgreifen können. Beispiele sind Arzneibäder mit den Wirkungsbereichen Beruhigung, Durchblutung, Entspannung, Rheuma oder Erkältung.
Pharma- / Medikamenten-Transporte

Pharma- / Medikamenten-Transporte

Transporte von Medikamenten und medizinischen Geräten Wir arbeiten nach den Leitlinien der “Good Distribution Practice” 92/25/EWG bei dem Transport und der Lagerung von pharmazeutischen Produkten. Wir bieten Ihnen als Unternehmen spezielle Kenntnisse in diesem Segment. Überzeugen Sie sich selbst! Empfindliche, pharmazeutische Produkte Ständige Echtzeit-Online-Überwachung unserer Thermo Fahrzeuge mit Temperaturübertragung und Alarmmeldungen bei Abweichungen gewährleisten ein sofortiges Eingreifen. Wir haben den Anspruch, Ihre Produkte von biologischen Proben, Impfstoffen, Infusionen, Blutkonserven bis hin zu Ihren medizinischen Geräten (Sterilgut) usw. unter besten Bedingungen zu transportieren. Gerade Pharmaprodukte sind besonders empfindlich. Hier werden die Standardtemperaturen von + 2°C bis 8°C und von +15°C bis +25°C genauestens eingehalten. Sämtliche pharmazeutische Produkte oder auch die sensiblen Biotech-Medikamente, die größtenteils (wie auch Impfstoffe) in einer lückenlosen Kühlkette zu transportieren sind, stellen für uns kein Problem dar. Wir schützen die Wirksamkeit Ihrer Medikamente, indem wir alles Erdenkliche an Transport- und Lagerbedingungen für die Produkte einhalten. Spezielle Thermofahrzeuge (-25 °C bis +25 °C) Wir verfügen über spezielle GPS-überwachte Thermofahrzeuge, die für Klein- bis Groß-Transporte mit modernster Klimatechnik für die unterschiedlichsten Anwendungen ausgerüstet sind. Durch die selbstverständliche, regelmäßige Wartung, Reinigung und Desinfizierung sind all diese Fahrzeuge jederzeit für Sie auf dem neuesten Stand und perfekt einsatzbereit. Individuelles Kühllager Durch unsere eigenen Kühllager in Versmold sind wir in der Lage, die temperatursensiblen Produkte unserer Kunden zu optimalen Bedingungen (Tiefkühl bis -25 °C, Kühl +2 °C bis +8 °C oder Raumtemperatur +15 °C bis +25 °C) zwischenzulagern, um sie dann zu gegebenem Zeitpunkt ihrer Bestimmung zuzuführen. Gesetzliche Bestimmungen Da medizinische Produkte empfindlich auf Temperaturschwankungen reagieren und sich dadurch die Lebensdauer von Impfstoffen oder biotechnologisch hergestellten Produkten erheblich verkürzen kann, gewährleisten wir in unserer Qualitätssicherung die definierten Temperaturen. Jeder Transport wird von uns nach den Leitsätzen der GDP und der AMWHV gehandhabt, um die gesetzlichen Vorgaben zu erfüllen, denn fehlt der exakte Nachweis einer ununterbrochenen Kühlkette, muss das Produkt eventuell vernichtet werden. Direkt- und Sonderfahrten/Eil- und Spezialtransporte gekühlt oder geheizt Da thermolabile Pharmaprodukte in definierten Temperaturbereichen transportiert werden müssen, ist ein Einsatz von geeigneten Thermofahrzeugen unumgänglich. Wir garantieren eine europaweite, professionelle Abwicklung solcher Transporte, ob bei Kleinstmengen oder Komplettladungen, in allen Temperaturbereichen von -25°C bis +25°C, zu jeder Tages- und Jahreszeit. Transporte unter Luftsicherungsvorschriften Regelmäßige Fahrerschulungen, sowie striktes Handeln nach unserem Fahrerhandbuch, garantieren eine gleichbleibende Qualität unserer Dienstleistungen und somit auch die Einhaltung der Luftsicherungsvorschriften bei der Anlieferung von Luftfrachtsendungen an Flughäfen. Manipulationssichere Dokumentation Eine validierte Temperatur-Überwachung in unseren Fahrzeugen garantiert eine manipulationssichere Dokumentation bei jedem Transport. Die Temperaturprotokolle werden von uns archiviert und können bei Bedarf ausgedruckt werden. Für einen Nachweis der lückenlosen Kühlkette erhalten Sie diese als Kopie mit Ihrer Transportrechnung. Europaweit Direktlieferungen (selbstverständlich auch verplombt), Labormengen, einzelne Paletten oder komplette LKW-Ladungen werden von uns temperaturgeführt europaweit als Direktfahrten schnellstmöglich zugestellt.
Drogenanalytik

Drogenanalytik

In den letzten Jahren haben wir unsere Expertise im Bereich Drogenanalytik weiter ausgebaut. Mit dem RUMA-Marker© Verfahren können Urinproben sicher und ohne Sichtkontrolle einem Probanden zugeordnet werden. Wir bieten eine breite Palette an Drogenanalytik in unserem Labor an, komplexere Fälle arbeiten wir in Zusammenarbeit mit dem Rechtsmedizinischem Institut der Universitätsklinik zu Köln ab. Mit unserem Checkpoint bieten wir einen besonderen Service für Jugendämter an: Die Probanden können direkt in unseren Checkpoint geschickt werden, wir übernehmen die Terminverwaltung und Drogenanalyse für Sie. Gerne senden wir Ihnen Informationsmaterial zu.
Arbeitsmedizin

Arbeitsmedizin

Oft gestaltet sich diese Suche nach einem Betriebsarzt schwierig, da auch im Bereich der Arbeits- und Betriebsmedizin ein Ärztemangel herrscht. Gemäß der ArbMedVV können wir jede Untersuchung anbieten, die notwendig sind: Egal ob Pflicht-, Angebots- oder Wunschvorsorge. Wir bieten über unsere arbeitsmedizinischen Dienst Arbeits- und Betriebsmedizin an: Grundbetreuung gemäß Anforderungen §§3 und 6 ASiG Arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen (ehemalige G-Grundsätze der DGUV): z.B. G20 „Lärm“, G25 „Fahr- Steuer- und Überwachungstätigkeiten“, G24 „Feuchtarbeit / Hautschutz“, G37 „Bildschirmarbeitsplatz“ usw. Allgemeine und anlassbezogene Begehungen Teilnahme an ASA-Sitzungen (ArbeitsSicherheitsAusschuss) Ärztliche Begutachtungen und Stellungnahmen (im Rahmen der betriebsspezifischen Betreuung wie auch Einzelgutachten) Biomonitoring Unterstützung und/oder Erstellung von Gefährdungsbeurteilungen (auch Gefährdungsbeurteilungen psychischer Belastungen) Unterweisungen für Gefahrenstoffe (spezifisch) Unterweisungen für allgemeine Gefährdungen (z.B. Nadelstichverletzungen, Infektionsschutz, usw.) Ergonomieberatung Gesundheitsberatung (mit Impfberatung und/oder reisemedizinischer Beratung) Hygiene Infektionsschutz Jugendschutz Mutterschutz Röntgen-Verordnung Strahlenschutz Feuerwehr-Tauglichkeit / Atemschutzgeräteträger
Pharmazeutische Betreuung

Pharmazeutische Betreuung

Besondere Situationen erfordern besondere Maßnahmen. Dies trifft besonders auf eine so schwerwiegende Erkrankung wie Krebs zu. Eine schnelle und unkomplizierte Belieferung und umfassende pharmazeutische Betreuung ist von entscheidender Wichtigkeit. Lassen Sie sich von unserem speziell geschulten Personal unterstützen. Unsere Leistungen: Patientenindividuelle Arzneimittelversorgung Führung individueller Medikationskonten zur pharmazeutischen Betreuung Umfangreiches Schulungs‐und Fortbildungsangebot
Pharmalösungen

Pharmalösungen

GMP: Engineering für regulierte Bereiche Mit unserer langjährigen Erfahrung in der Auslegung, Softwareerstellung, Inbetriebnahme von der FAT bis zur OQ kreieren wir Automatisierungslösungen für regulierte Bereiche. Wir projektieren GMP-konform nach GAMP 5 und unsere Applikationen erfüllen die Richtlinien der EG GMP und FDA 21 CFR Part 11. Neben dem Software- und Hardwareengineering liefern wir natürlich auch die notwendige GMP-Dokumentation. certon, die einfache und sichere GMP-konforme Datenerfassung rundet unser Produktspektrum ab.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der pharmazeutischen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.